ممنوع التحويل هو الاسم المحظور عليه، وقد أوضحت قواعد اللغة العربية ثلاثة أجزاء من الكلام، وهي الاسم والحرف والفعل. ضمن ذلك ممنوع التبادل هو الاسم المحظور من.

تعرف على ممنوع الصرف

بعض القواعد النحوية تطبق على الأسماء فقط، الفعل لا يتناسب مع ما يقبل التنوين، أو يرفضه، والمقصود بالنهي عن التبادل، أنه اسم تعبيري لا يقبل إدخال التنوين فيه أو الجر، والممنوع من التبادل يتم رسمه بواسطة الفتحة ولا يقبل الكسر.

حالات الصرف المحظور

على عكس الاسم المنفق الذي يقبل إدخال التنوين عليه، يتم تطبيق قاعدة تحريم التبادل، في حالات خاصة من الأسماء، ندرجها في نقاط بسيطة، منها

العلم الممنوع استبداله بعض الأعلام التي لا يمكننا إضافة التنوين إليها، مثل

  • اسم أجنبي بأكثر من ثلاثة أحرف.
  • اسم على وزن الفعل.
  • اسم مذكر ثلاثي مع أول مركب، وفتحة ثانية.

الصفة المحرمة من التصريف كل كلمة تصف الاسم تسمى صفة، لكن بعض الصفات لا تقبل الانعطاف، مثل

  • صفة على الوزن أفعل.
  • صفة على وزن فعلين.
  • الصفة في كلمة أخرى.

علم المؤنث الممنوع تحويره تأتي أشكال كثيرة من الأسماء المؤنثة في شكل يحظر تحويله، مثل

  • اسم ينتهي في مؤنث ممدود.
  • اسم ينتهي في مقصورة أنثوية.
  • اسم مؤنث لا ينتهي بالاسم المؤنث.

صيغة منتهى الجمعة ويقصد بها مفهوم منتهى الجمعة، وهي مجموع الشق الذي يتوسطه ألف ويبلغ وزن مفاعل أو مفاعلات.

التعبير عن الممنوع للصرف

الإعراب هو عملية توزيع حروف العلة على الكلمات حسب موقعها في الجملة، بما في ذلك ما يمنع من التحويل، حيث أن لها شرح طريقة خاصة في التحليل، والتي نوضحها بمثال

الجملة (انتقلت إلى لندن)، يتم التعبير عن كلمة لندن كاسم مرسوم بحرف الجر إلى وعلامة حرف الجر للفتحة بدلاً من الكسرة، لأنه ممنوع التبادل.

متى يتم دفع الصرف المحظور

وفي اللغة العربية واللغات الأخرى بند ينص على أن لكل قاعدة انحرافات، والممنوع من التحوير له شرح طريقة تمليه، أي السحب بالكسرة، وقبول التنوين، وهو

  • أضف التعريف إليها مثل الكلمة السابقة
  • لتأتي مادة مضافة مثل والجماهير تمشي في صحراء النقب

ممنوع التبادل هو الاسم المحظور من

تحتاج العديد من علوم اللغة إلى الإلمام بها والمثابرة في حفظ مفاهيمها حتى تتمكن من تمييزها عند القراءة.

وفي ختام ما ذكرناه ناقشنا تعريف الممنوع من الصرف وحالاته ومتى يمكن إنفاقه والأهم مع تمنياتنا لكم بالتوفيق.